Dialogue in slang
It ‘s as plain as the nose on your face = Idiom
Dave and Brad are standing outside the library when they notice Joe.
Dave : Hey, there ‘s Joe . I wonder why he ‘s walking arm in arm with that young woman.
Brad : It ‘s as plain as the nose on your face.They ‘re going together.
· as plain as the nose on your face = very obvious =مثل روز روشنه
· going together = dating each other = having a romantic relationship with each other.
Dave : You ‘re pulling my leg! She must be twenty years younger than Joe.Talk about robbing the cradle!
· pulling my leg = you re kidding
· Talk about robbing the cradle = dating someone much younger than you = داشتن رابطه با کسی که خیلی کوچکتر باشد
Brad : well, you can bet this relationship ‘s going to be a flash in the pan.
· flash in the pan = be temporary = موقتی و ناپایدار
Dave : It must have been love at first sight because I know he did n’t have a girlfriend last week.
· love at first sight = a case of falling in love at the first encounter = عشق در یک نگاه
Brad : I think you hit the nail on the head. Actually , my father popped the question to my mother after knowing her only two weeks. They tied the knot a month later!
· hit the nail on the head = absolutely right = زدی تو هدف
· popped the question = proposed = خواستگاری کردن
· tied the knot = got married
